<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Camp_Concentration%2FBook_Two</id>
	<title>Camp Concentration/Book Two - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Camp_Concentration%2FBook_Two"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-02T01:18:19Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.13</generator>
	<entry>
		<id>http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=2135&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eb at 06:46, 25 January 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=2135&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-25T06:46:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 06:46, 25 January 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{#&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;css&lt;/del&gt;:&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Camp Concentration.css&lt;/del&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{#&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;addbodyclass&lt;/ins&gt;:&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;tiled-toc&lt;/ins&gt;}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{SummaryCollapsed |&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{SummaryCollapsed |&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;As his thought processes speed up, Sacchetti becomes lost in a flood of literary free-association. When he returns to a narrative form, all the other prisoners have died; Dr. Busk has disappeared; Haast has become reclusive; and the project is now run by Skilliman, a nihilist who has deliberately infected ''himself'' with Pallidine to speed up his own research. Skilliman plans to build weapons to destroy the human race, but unknown to him, it is already facing destruction by the outbreak of a general Pallidine epidemic. Just as Skilliman moves to eliminate Louis, rescue arrives from a hidden ally.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;As his thought processes speed up, Sacchetti becomes lost in a flood of literary free-association. When he returns to a narrative form, all the other prisoners have died; Dr. Busk has disappeared; Haast has become reclusive; and the project is now run by Skilliman, a nihilist who has deliberately infected ''himself'' with Pallidine to speed up his own research. Skilliman plans to build weapons to destroy the human race, but unknown to him, it is already facing destruction by the outbreak of a general Pallidine epidemic. Just as Skilliman moves to eliminate Louis, rescue arrives from a hidden ally.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eb</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1801&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eb at 23:59, 18 January 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1801&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-18T23:59:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 23:59, 18 January 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l52&quot; &gt;Line 52:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 52:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== mute overthrownness ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== mute overthrownness ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From Rilke's third ''Duino Elegy''. &amp;quot;Overthrownness&amp;quot; is one translation of the German ''Gestürztsein'', which is rendered as &amp;quot;overthrow&amp;quot; in this translation: &amp;quot;Loved his inward world, his inner wilderness, / that first world within, on whose mute overthrow / his heart stood, newly green.&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Rilke, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[&lt;/del&gt;http://www.poetryintranslation.com/PITBR/German/Rilke.htm#anchor_Toc509812217 &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''Duino Elegies'']. Translated by A.S. Kline&lt;/del&gt;, &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2004.&lt;/del&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; This passage describes a sleeper who is &amp;quot;fevered ... tangled in ever-spreading tendrils of inner event.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From Rilke's third ''Duino Elegy''. &amp;quot;Overthrownness&amp;quot; is one translation of the German ''Gestürztsein'', which is rendered as &amp;quot;overthrow&amp;quot; in this translation: &amp;quot;Loved his inward world, his inner wilderness, / that first world within, on whose mute overthrow / his heart stood, newly green.&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{cite article|author=&lt;/ins&gt;Rilke, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Rainer Maria|translator=A.S. Kline|title=The Duino Elegies|url=&lt;/ins&gt;http://www.poetryintranslation.com/PITBR/German/Rilke.htm#anchor_Toc509812217&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|publication=Poetry in Translation|pub-date=2004|accessed=July 17&lt;/ins&gt;, &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;2016}}&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; This passage describes a sleeper who is &amp;quot;fevered ... tangled in ever-spreading tendrils of inner event.&amp;quot;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Chirico ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Chirico ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eb</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1798&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eb at 23:54, 18 January 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1798&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-18T23:54:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 23:54, 18 January 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l31&quot; &gt;Line 31:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 31:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== they flee roaring to and fro ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== they flee roaring to and fro ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From ''Doctor Faustus'', a description of what the damned experience in hell: &amp;quot;...it leaves its denizens only the choice between extreme cold and an extreme heat which can melt granite. Between these two states they flee roaring to and fro, for in the one the other always seems heavenly refreshment but is at once and in the most hellish meaning of the word intolerable.&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite book|&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;name&lt;/del&gt;=Mann, Thomas|date=1947|translator=John E. Woods|title=Doctor Faustus: The Life of the German Composer Adrian Leverkühn, as Told by a Friend|publisher=Vintage-Random House|pub-date=1999|isbn=9780375701160}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From ''Doctor Faustus'', a description of what the damned experience in hell: &amp;quot;...it leaves its denizens only the choice between extreme cold and an extreme heat which can melt granite. Between these two states they flee roaring to and fro, for in the one the other always seems heavenly refreshment but is at once and in the most hellish meaning of the word intolerable.&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite book|&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;author&lt;/ins&gt;=Mann, Thomas|date=1947|translator=John E. Woods|title=Doctor Faustus: The Life of the German Composer Adrian Leverkühn, as Told by a Friend|publisher=Vintage-Random House|pub-date=1999|isbn=9780375701160}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== the Pumpkin and the Hollyhocks ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== the Pumpkin and the Hollyhocks ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l40&quot; &gt;Line 40:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 40:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Birds of a strange nature ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Birds of a strange nature ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From the opening scene of Thomas Mann's ''Death in Venice'', in which von Aschenbach has a waking dream as &amp;quot;his imagination ... pictured all the marvels and terrors of a manifold world which it was suddenly struggling to conceive.&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite book|&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;name&lt;/del&gt;=Mann, Thomas|date=1912|translator=Kenneth Burke|title=Death in Venice|publisher=Knopf|pub-date=1925}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From the opening scene of Thomas Mann's ''Death in Venice'', in which von Aschenbach has a waking dream as &amp;quot;his imagination ... pictured all the marvels and terrors of a manifold world which it was suddenly struggling to conceive.&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite book|&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;author&lt;/ins&gt;=Mann, Thomas|date=1912|translator=Kenneth Burke|title=Death in Venice|publisher=Knopf|pub-date=1925}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Vito Battista ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Vito Battista ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l68&quot; &gt;Line 68:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 68:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Given the earlier mention of de Lautréamont, the &amp;quot;hog&amp;quot; may refer to this passage from ''{{wp|The Songs of Maldoror}}'':&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Given the earlier mention of de Lautréamont, the &amp;quot;hog&amp;quot; may refer to this passage from ''{{wp|The Songs of Maldoror}}'':&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;I dreamed I had entered into the body of a hog ... Was this a reward? I no longer belonged to humanity, one of my greatest desires! .... There was not remaining the least morsel of divinity.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite book|&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;name&lt;/del&gt;=Comte de Lautréamont (Isidore-Lucien Ducasse)|translator=Guy Wernham|date=1869|title=Les Chants de Maldoror|publisher=New Directions|pub-date=1965}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;I dreamed I had entered into the body of a hog ... Was this a reward? I no longer belonged to humanity, one of my greatest desires! .... There was not remaining the least morsel of divinity.&amp;lt;ref&amp;gt;{{cite book|&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;author&lt;/ins&gt;=Comte de Lautréamont (Isidore-Lucien Ducasse)|translator=Guy Wernham|date=1869|title=Les Chants de Maldoror|publisher=New Directions|pub-date=1965}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== ''Gra netiglluk ende firseiglie blears'' ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== ''Gra netiglluk ende firseiglie blears'' ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eb</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1789&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eb at 23:43, 18 January 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1789&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-18T23:43:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 23:43, 18 January 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l13&quot; &gt;Line 13:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 13:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;One author surprisingly omitted from this list (but named in the dedication of the novel) is {{wp|Thomas Mann}}, whose ''[[wikipedia:Doctor Faustus (novel)|Doctor Faustus]]'' (1947) is very prominent throughout the rest of ''Camp Concentration''. In Mann's retelling of the Faust legend, the composer Leverkühn becomes an artistic genius while gradually losing his mental and physical health due to syphilis; he believes that he intentionally acquired the disease for this purpose, as part of a deal with the Devil, who explains that the spirochete bacteria are the agents of this transaction. Whenever ''Doctor Faustus'' is cited from here on it is the Mann novel, not the Marlowe play.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;One author surprisingly omitted from this list (but named in the dedication of the novel) is {{wp|Thomas Mann}}, whose ''[[wikipedia:Doctor Faustus (novel)|Doctor Faustus]]'' (1947) is very prominent throughout the rest of ''Camp Concentration''. In Mann's retelling of the Faust legend, the composer Leverkühn becomes an artistic genius while gradually losing his mental and physical health due to syphilis; he believes that he intentionally acquired the disease for this purpose, as part of a deal with the Devil, who explains that the spirochete bacteria are the agents of this transaction. Whenever ''Doctor Faustus'' is cited from here on it is the Mann novel, not the Marlowe play.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The citation of &amp;quot;the second part of ''The Romance of the Rose''&amp;quot; as an &amp;quot;alchemic text&amp;quot; deserves some explanation. This 13th-century French poem, describing courtly love and its associated virtues and vices, begins as a fairly straightforward allegory of the lover and the object of his desire; but its much longer second book, contributed by a different author, wanders somewhat from this subject and adds a large cast of characters personifying various intangible forces. This has led some scholars to look for deeper symbolic content in the second book—including, inevitably, assertions that it is an alchemical allegory either in the standard sense (that the author was referring to acts of physical magic, but being very indirect to hide this from uninitiated readers), or in the broader sense [[wikipedia:Psychology and Alchemy|proposed by Carl Jung]] (that &amp;quot;alchemy&amp;quot; was really an early attempt to understand psychological archetypes).&amp;lt;ref&amp;gt;For instance: {{cite article|&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;name&lt;/del&gt;=Todey, Amy Kincaid|title=Self, Psyche and Symbolism in the Roman de la Rose.|url=http://psyartjournal.com/article/show/todey-self_psyche_and_symbolism_in_the_roman_d|publication=PsyArt|date=May 1, 2012|accessed=February 2, 2017}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The citation of &amp;quot;the second part of ''The Romance of the Rose''&amp;quot; as an &amp;quot;alchemic text&amp;quot; deserves some explanation. This 13th-century French poem, describing courtly love and its associated virtues and vices, begins as a fairly straightforward allegory of the lover and the object of his desire; but its much longer second book, contributed by a different author, wanders somewhat from this subject and adds a large cast of characters personifying various intangible forces. This has led some scholars to look for deeper symbolic content in the second book—including, inevitably, assertions that it is an alchemical allegory either in the standard sense (that the author was referring to acts of physical magic, but being very indirect to hide this from uninitiated readers), or in the broader sense [[wikipedia:Psychology and Alchemy|proposed by Carl Jung]] (that &amp;quot;alchemy&amp;quot; was really an early attempt to understand psychological archetypes).&amp;lt;ref&amp;gt;For instance: {{cite article|&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;author&lt;/ins&gt;=Todey, Amy Kincaid|title=Self, Psyche and Symbolism in the Roman de la Rose.|url=http://psyartjournal.com/article/show/todey-self_psyche_and_symbolism_in_the_roman_d|publication=PsyArt|date=May 1, 2012|accessed=February 2, 2017}}&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== doleful voices and rushings to and fro ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== doleful voices and rushings to and fro ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l40&quot; &gt;Line 40:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 40:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Birds of a strange nature ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Birds of a strange nature ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From the opening scene of Thomas Mann's ''Death in Venice'', in which von Aschenbach has a waking dream as &amp;quot;his imagination ... pictured all the marvels and terrors of a manifold world which it was suddenly struggling to conceive.&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Mann, Thomas&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. ''&lt;/del&gt;Death in Venice&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''. 1912. Translated by Kenneth Burke, &lt;/del&gt;Knopf&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, &lt;/del&gt;1925&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From the opening scene of Thomas Mann's ''Death in Venice'', in which von Aschenbach has a waking dream as &amp;quot;his imagination ... pictured all the marvels and terrors of a manifold world which it was suddenly struggling to conceive.&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{cite book|name=&lt;/ins&gt;Mann, Thomas&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|date=1912|translator=Kenneth Burke|title=&lt;/ins&gt;Death in Venice&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|publisher=&lt;/ins&gt;Knopf&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|pub-date=&lt;/ins&gt;1925&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;}}&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Vito Battista ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== Vito Battista ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l68&quot; &gt;Line 68:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 68:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Given the earlier mention of de Lautréamont, the &amp;quot;hog&amp;quot; may refer to this passage from ''{{wp|The Songs of Maldoror}}'':&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Given the earlier mention of de Lautréamont, the &amp;quot;hog&amp;quot; may refer to this passage from ''{{wp|The Songs of Maldoror}}'':&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;I dreamed I had entered into the body of a hog ... Was this a reward? I no longer belonged to humanity, one of my greatest desires! .... There was not remaining the least morsel of divinity.&amp;lt;ref&amp;gt;Comte de Lautréamont (Isidore-Lucien Ducasse)&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. ''&lt;/del&gt;Les Chants de Maldoror&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''. 1869. Translated by Guy Wernham, &lt;/del&gt;New Directions&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, &lt;/del&gt;1965&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;I dreamed I had entered into the body of a hog ... Was this a reward? I no longer belonged to humanity, one of my greatest desires! .... There was not remaining the least morsel of divinity.&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{cite book|name=&lt;/ins&gt;Comte de Lautréamont (Isidore-Lucien Ducasse)&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|translator=Guy Wernham|date=1869|title=&lt;/ins&gt;Les Chants de Maldoror&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|publisher=&lt;/ins&gt;New Directions&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|pub-date=&lt;/ins&gt;1965&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;}}&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== ''Gra netiglluk ende firseiglie blears'' ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== ''Gra netiglluk ende firseiglie blears'' ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unknown. With its words that don't exist in any language but that use tantalizingly almost-English letter patterns, this looks very much like it might be a substitution cipher (and double letters are a major clue in any simple cipher); however, these days computer software makes it easy to prove that there isn't any letter substitution that would make this into an English phrase. This is unsurprising: using such a simple code, just to dare readers to solve it, would have made no sense in terms of the story—since Louis is aware that Camp Archimedes uses computers to scan for any hidden meaning in the prisoners' writings. Instead, the point may have been to create something that looks like a solvable puzzle, but isn't. This could be seen as Disch toying with his readers, or Louis toying with his captors... or Louis thinking on a level that we can't access.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unknown. With its words that don't exist in any language but that use tantalizingly almost-English letter patterns, this looks very much like it might be a substitution cipher (and double letters are a major clue in any simple cipher); however, these days computer software makes it easy to prove that there isn't any letter substitution that would make this into an English phrase. This is unsurprising: using such a simple code, just to dare readers to solve it, would have made no sense in terms of the story—since Louis is aware that Camp Archimedes uses computers to scan for any hidden meaning in the prisoners' writings. Instead, the point may have been to create something that looks like a solvable puzzle, but isn't. This could be seen as Disch toying with his readers, or Louis toying with his captors... or Louis thinking on a level that we can't access.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The science fiction author and editor David Langford seems to agree that this phrase isn't meaningful (or at least to concede defeat), since he included it in a list of &amp;quot;nonsense phrases&amp;quot; from fantasy literature in his piece &amp;quot;Logrolling Ephesus&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Langford, David. &amp;quot;Logrolling Ephesus&amp;quot;. ''The Thackeray T. Lamsbhead Pocket Guide to Eccentric and Discredited Diseases''. Ed. Jeff VanderMeer and Mark Roberts. Night Shade Books, 2003. ISBN 1892389541&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The science fiction author and editor David Langford seems to agree that this phrase isn't meaningful (or at least to concede defeat), since he included it in a list of &amp;quot;nonsense phrases&amp;quot; from fantasy literature in his piece &amp;quot;Logrolling Ephesus&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Langford, David. &amp;quot;Logrolling Ephesus&amp;quot;. ''The Thackeray T. Lamsbhead Pocket Guide to Eccentric and Discredited Diseases''. Ed. Jeff VanderMeer and Mark Roberts. Night Shade Books, 2003. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{&lt;/ins&gt;ISBN&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|&lt;/ins&gt;1892389541&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;}}&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Entry 6 ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Entry 6 ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l83&quot; &gt;Line 83:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 83:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== St. Denis is the patron saint of syphilitics—and of Paris ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== St. Denis is the patron saint of syphilitics—and of Paris ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Numerous possible explanations for this fact&amp;lt;ref&amp;gt;Morton, R.S. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[&lt;/del&gt;http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1047451/?page=1 &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;St. Denis Patron Saint of Syphilitics&amp;quot;]. ''&lt;/del&gt;British Journal of Venereal Diseases&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'', &lt;/del&gt;37&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. May 12, 1961.&lt;/del&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; include the idea that Europeans generally thought of syphilis as a French disease. St. Denis also fits in ''Camp Concentration'' in other ways: he is often confused with [[Camp Concentration/Book_One: June 16 to June 22#Abbot Suger was especially keen on Dionysius|Pseudo-Dionysius]], and he is reputed to have walked for six miles after being decapitated—carrying his severed head and continuing to speak, as Louis is metaphorically doing now while his own brain gradually dies.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Numerous possible explanations for this fact&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{cite article|author=&lt;/ins&gt;Morton, R.S.&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|date=May 12, 1961|title=St. Denis Patron Saint of Syphilitics|url=&lt;/ins&gt;http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1047451/?page=1&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|publication=&lt;/ins&gt;British Journal of Venereal Diseases&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|pub-date=&lt;/ins&gt;37&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;}}&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; include the idea that Europeans generally thought of syphilis as a French disease. St. Denis also fits in ''Camp Concentration'' in other ways: he is often confused with [[Camp Concentration/Book_One: June 16 to June 22#Abbot Suger was especially keen on Dionysius|Pseudo-Dionysius]], and he is reputed to have walked for six miles after being decapitated—carrying his severed head and continuing to speak, as Louis is metaphorically doing now while his own brain gradually dies.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Entry 13 ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;== Entry 13 ==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l190&quot; &gt;Line 190:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 190:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sacchetti's thoughts on how Pallidine would spread through society are in some respects dated and offensive: he lists &amp;quot;sex crimes&amp;quot; as one of the &amp;quot;areas where homosexuality is thickest,&amp;quot; but this is only true in the sense that homosexuality itself has often been illegal; in the usual sense of assault and molestation, it is a myth.&amp;lt;ref&amp;gt;Herek, Gregory M. [http://psychology.ucdavis.edu/rainbow/html/facts_molestation.html &amp;quot;Facts About Homosexuality and Child Molestation&amp;quot;]. ''Sexual Orientation: Science, Education, and Policy''. UC Davis Department of Psychology. Accessed July 17, 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt; It's hard to say how much this is a reflection of Sacchetti's own [[Camp Concentration/Book One: May#in Genet, for instance|less than enlightened attitudes]] and how much is simply Disch reflecting the beliefs of his time.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Sacchetti's thoughts on how Pallidine would spread through society are in some respects dated and offensive: he lists &amp;quot;sex crimes&amp;quot; as one of the &amp;quot;areas where homosexuality is thickest,&amp;quot; but this is only true in the sense that homosexuality itself has often been illegal; in the usual sense of assault and molestation, it is a myth.&amp;lt;ref&amp;gt;Herek, Gregory M. [http://psychology.ucdavis.edu/rainbow/html/facts_molestation.html &amp;quot;Facts About Homosexuality and Child Molestation&amp;quot;]. ''Sexual Orientation: Science, Education, and Policy''. UC Davis Department of Psychology. Accessed July 17, 2016.&amp;lt;/ref&amp;gt; It's hard to say how much this is a reflection of Sacchetti's own [[Camp Concentration/Book One: May#in Genet, for instance|less than enlightened attitudes]] and how much is simply Disch reflecting the beliefs of his time.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;However, in a way, Disch predicted the early years of the AIDS epidemic—a disease whose first known case in the U.S., though not recognized at the time, appeared only two years after ''Camp Concentration''.&amp;lt;ref&amp;gt;Kolata, Gina. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[&lt;/del&gt;http://www.nytimes.com/1987/10/28/us/boy-s-1969-death-suggests-aids-invaded-us-several-times.html &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;Boy's 1969 Death Suggests AIDS Invaded U.S. Several Times&amp;quot;]. ''&lt;/del&gt;New York Times&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''. October 28, 1987. Accessed &lt;/del&gt;July 17, 2016&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; HIV did spread disproportionately through the gay and bisexual population, and in urban cultural centers it decimated another of the &amp;quot;areas&amp;quot; Louis mentions, the performing arts. As Sacchetti says, the fact that syphilis, the only ''dangerous'' sexually transmitted disease most people were aware of, could be treated with antibiotics, and that non-barrier methods of birth control were fairly effective, meant that most people—regardless of sexual preference—regarded condoms as unnecessary. Medical science was somewhat aware that an untreatable disease transmitted through blood or sexual contact could be a very serious problem, based on the example of hepatitis B (HBV), but this was not seen as a major public health priority—and one of the many failures in the early response to AIDS was the failure to apply what was already known about the epidemiology and prevention of HBV.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;However, in a way, Disch predicted the early years of the AIDS epidemic—a disease whose first known case in the U.S., though not recognized at the time, appeared only two years after ''Camp Concentration''.&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{cite article|author=&lt;/ins&gt;Kolata, Gina&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|date=October 28, 1987|title=Boy's 1969 Death Suggests AIDS Invaded U.S&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Several Times|url=&lt;/ins&gt;http://www.nytimes.com/1987/10/28/us/boy-s-1969-death-suggests-aids-invaded-us-several-times.html&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|publication=&lt;/ins&gt;New York Times&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|accessed=&lt;/ins&gt;July 17, 2016&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;}}&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt; HIV did spread disproportionately through the gay and bisexual population, and in urban cultural centers it decimated another of the &amp;quot;areas&amp;quot; Louis mentions, the performing arts. As Sacchetti says, the fact that syphilis, the only ''dangerous'' sexually transmitted disease most people were aware of, could be treated with antibiotics, and that non-barrier methods of birth control were fairly effective, meant that most people—regardless of sexual preference—regarded condoms as unnecessary. Medical science was somewhat aware that an untreatable disease transmitted through blood or sexual contact could be a very serious problem, based on the example of hepatitis B (HBV), but this was not seen as a major public health priority—and one of the many failures in the early response to AIDS was the failure to apply what was already known about the epidemiology and prevention of HBV.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;HIV and HBV have already taken a horrible toll, but there are plausible reasons for a Pallidine epidemic to be even worse: Pallidine is invariably fatal within a year; its victims, before they become debilitated, are manic and grandiose, so it's easy to imagine them following Dr. Busk's example and having as much sex as possible; and most importantly, neither HIV nor HBV is nearly as contagious as syphilis.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;HIV and HBV have already taken a horrible toll, but there are plausible reasons for a Pallidine epidemic to be even worse: Pallidine is invariably fatal within a year; its victims, before they become debilitated, are manic and grandiose, so it's easy to imagine them following Dr. Busk's example and having as much sex as possible; and most importantly, neither HIV nor HBV is nearly as contagious as syphilis.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eb</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1774&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eb at 23:10, 18 January 2025</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1774&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-01-18T23:10:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 23:10, 18 January 2025&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l13&quot; &gt;Line 13:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 13:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;One author surprisingly omitted from this list (but named in the dedication of the novel) is {{wp|Thomas Mann}}, whose ''[[wikipedia:Doctor Faustus (novel)|Doctor Faustus]]'' (1947) is very prominent throughout the rest of ''Camp Concentration''. In Mann's retelling of the Faust legend, the composer Leverkühn becomes an artistic genius while gradually losing his mental and physical health due to syphilis; he believes that he intentionally acquired the disease for this purpose, as part of a deal with the Devil, who explains that the spirochete bacteria are the agents of this transaction. Whenever ''Doctor Faustus'' is cited from here on it is the Mann novel, not the Marlowe play.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;One author surprisingly omitted from this list (but named in the dedication of the novel) is {{wp|Thomas Mann}}, whose ''[[wikipedia:Doctor Faustus (novel)|Doctor Faustus]]'' (1947) is very prominent throughout the rest of ''Camp Concentration''. In Mann's retelling of the Faust legend, the composer Leverkühn becomes an artistic genius while gradually losing his mental and physical health due to syphilis; he believes that he intentionally acquired the disease for this purpose, as part of a deal with the Devil, who explains that the spirochete bacteria are the agents of this transaction. Whenever ''Doctor Faustus'' is cited from here on it is the Mann novel, not the Marlowe play.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The citation of &amp;quot;the second part of ''The Romance of the Rose''&amp;quot; as an &amp;quot;alchemic text&amp;quot; deserves some explanation. This 13th-century French poem, describing courtly love and its associated virtues and vices, begins as a fairly straightforward allegory of the lover and the object of his desire; but its much longer second book, contributed by a different author, wanders somewhat from this subject and adds a large cast of characters personifying various intangible forces. This has led some scholars to look for deeper symbolic content in the second book—including, inevitably, assertions that it is an alchemical allegory either in the standard sense (that the author was referring to acts of physical magic, but being very indirect to hide this from uninitiated readers), or in the broader sense [[wikipedia:Psychology and Alchemy|proposed by Carl Jung]] (that &amp;quot;alchemy&amp;quot; was really an early attempt to understand psychological archetypes).&amp;lt;ref&amp;gt;For instance: Todey, Amy Kincaid. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;[&lt;/del&gt;http://psyartjournal.com/article/show/todey-self_psyche_and_symbolism_in_the_roman_d &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;Self, Psyche and Symbolism in the Roman de la Rose&amp;quot;]. ''PsyArt''. &lt;/del&gt;PsyArt &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Foundation, &lt;/del&gt;May 1, 2012&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;. Accessed &lt;/del&gt;February 2, 2017&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The citation of &amp;quot;the second part of ''The Romance of the Rose''&amp;quot; as an &amp;quot;alchemic text&amp;quot; deserves some explanation. This 13th-century French poem, describing courtly love and its associated virtues and vices, begins as a fairly straightforward allegory of the lover and the object of his desire; but its much longer second book, contributed by a different author, wanders somewhat from this subject and adds a large cast of characters personifying various intangible forces. This has led some scholars to look for deeper symbolic content in the second book—including, inevitably, assertions that it is an alchemical allegory either in the standard sense (that the author was referring to acts of physical magic, but being very indirect to hide this from uninitiated readers), or in the broader sense [[wikipedia:Psychology and Alchemy|proposed by Carl Jung]] (that &amp;quot;alchemy&amp;quot; was really an early attempt to understand psychological archetypes).&amp;lt;ref&amp;gt;For instance: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{cite article|name=&lt;/ins&gt;Todey, Amy Kincaid&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|title=Self, Psyche and Symbolism in the Roman de la Rose&lt;/ins&gt;.&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|url=&lt;/ins&gt;http://psyartjournal.com/article/show/todey-self_psyche_and_symbolism_in_the_roman_d&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|publication=&lt;/ins&gt;PsyArt&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|date=&lt;/ins&gt;May 1, 2012&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|accessed=&lt;/ins&gt;February 2, 2017&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;}}&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== doleful voices and rushings to and fro ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== doleful voices and rushings to and fro ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l31&quot; &gt;Line 31:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 31:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== they flee roaring to and fro ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== they flee roaring to and fro ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From ''Doctor Faustus'', a description of what the damned experience in hell: &amp;quot;...it leaves its denizens only the choice between extreme cold and an extreme heat which can melt granite. Between these two states they flee roaring to and fro, for in the one the other always seems heavenly refreshment but is at once and in the most hellish meaning of the word intolerable.&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;Mann, Thomas. &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/del&gt;Doctor Faustus: The Life of the German Composer Adrian Leverkühn, as Told by a Friend&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''. 1947. Translated by John E. Woods, &lt;/del&gt;Vintage-Random House&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;, &lt;/del&gt;1999&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;.&lt;/del&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;From ''Doctor Faustus'', a description of what the damned experience in hell: &amp;quot;...it leaves its denizens only the choice between extreme cold and an extreme heat which can melt granite. Between these two states they flee roaring to and fro, for in the one the other always seems heavenly refreshment but is at once and in the most hellish meaning of the word intolerable.&amp;quot;&amp;lt;ref&amp;gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;{{cite book|name=&lt;/ins&gt;Mann, Thomas&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|date=1947|translator=John E&lt;/ins&gt;. &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Woods|title=&lt;/ins&gt;Doctor Faustus: The Life of the German Composer Adrian Leverkühn, as Told by a Friend&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|publisher=&lt;/ins&gt;Vintage-Random House&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|pub-date=&lt;/ins&gt;1999&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;|isbn=9780375701160}}&lt;/ins&gt;&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== the Pumpkin and the Hollyhocks ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== the Pumpkin and the Hollyhocks ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eb</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1477&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eb at 08:10, 5 February 2021</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1477&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-02-05T08:10:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 08:10, 5 February 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot; &gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{#css:Camp Concentration.css}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{SummaryCollapsed |&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{SummaryCollapsed |&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;As his thought processes speed up, Sacchetti becomes lost in a flood of literary free-association. When he returns to a narrative form, all the other prisoners have died; Dr. Busk has disappeared; Haast has become reclusive; and the project is now run by Skilliman, a nihilist who has deliberately infected ''himself'' with Pallidine to speed up his own research. Skilliman plans to build weapons to destroy the human race, but unknown to him, it is already facing destruction by the outbreak of a general Pallidine epidemic. Just as Skilliman moves to eliminate Louis, rescue arrives from a hidden ally.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;As his thought processes speed up, Sacchetti becomes lost in a flood of literary free-association. When he returns to a narrative form, all the other prisoners have died; Dr. Busk has disappeared; Haast has become reclusive; and the project is now run by Skilliman, a nihilist who has deliberately infected ''himself'' with Pallidine to speed up his own research. Skilliman plans to build weapons to destroy the human race, but unknown to him, it is already facing destruction by the outbreak of a general Pallidine epidemic. Just as Skilliman moves to eliminate Louis, rescue arrives from a hidden ally.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eb</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1377&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eb at 01:17, 10 January 2021</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1377&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2021-01-10T01:17:22Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 01:17, 10 January 2021&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l12&quot; &gt;Line 12:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 12:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;One author surprisingly omitted from this list (but named in the dedication of the novel) is {{wp|Thomas Mann}}, whose ''[[wikipedia:Doctor Faustus (novel)|Doctor Faustus]]'' (1947) is very prominent throughout the rest of ''Camp Concentration''. In Mann's retelling of the Faust legend, the composer Leverkühn becomes an artistic genius while gradually losing his mental and physical health due to syphilis; he believes that he intentionally acquired the disease for this purpose, as part of a deal with the Devil, who explains that the spirochete bacteria are the agents of this transaction. Whenever ''Doctor Faustus'' is cited from here on it is the Mann novel, not the Marlowe play.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;One author surprisingly omitted from this list (but named in the dedication of the novel) is {{wp|Thomas Mann}}, whose ''[[wikipedia:Doctor Faustus (novel)|Doctor Faustus]]'' (1947) is very prominent throughout the rest of ''Camp Concentration''. In Mann's retelling of the Faust legend, the composer Leverkühn becomes an artistic genius while gradually losing his mental and physical health due to syphilis; he believes that he intentionally acquired the disease for this purpose, as part of a deal with the Devil, who explains that the spirochete bacteria are the agents of this transaction. Whenever ''Doctor Faustus'' is cited from here on it is the Mann novel, not the Marlowe play.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The citation of &amp;quot;the second part of ''The Romance of the Rose''&amp;quot; as an &amp;quot;alchemic text&amp;quot; deserves some explanation. This 13th-century French poem, describing courtly love and its associated virtues and vices, begins as a fairly straightforward allegory of the lover and the object of his desire; but its much longer second book, contributed by a different author, wanders somewhat from this subject and adds a large cast of characters personifying various intangible forces. This has led some scholars to look for deeper symbolic content in the second book—including, inevitably, assertions that it is an alchemical allegory either in the standard sense (&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;i.e. &lt;/del&gt;the author was referring to acts of physical magic, but being very indirect to hide this from uninitiated readers), or in the broader sense [[wikipedia:Psychology and Alchemy|proposed by Carl Jung]] (&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;i.e. &lt;/del&gt;&amp;quot;alchemy&amp;quot; was really an early attempt to understand psychological archetypes).&amp;lt;ref&amp;gt;For instance: Todey, Amy Kincaid. [http://psyartjournal.com/article/show/todey-self_psyche_and_symbolism_in_the_roman_d &amp;quot;Self, Psyche and Symbolism in the Roman de la Rose&amp;quot;]. ''PsyArt''. PsyArt Foundation, May 1, 2012. Accessed February 2, 2017.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The citation of &amp;quot;the second part of ''The Romance of the Rose''&amp;quot; as an &amp;quot;alchemic text&amp;quot; deserves some explanation. This 13th-century French poem, describing courtly love and its associated virtues and vices, begins as a fairly straightforward allegory of the lover and the object of his desire; but its much longer second book, contributed by a different author, wanders somewhat from this subject and adds a large cast of characters personifying various intangible forces. This has led some scholars to look for deeper symbolic content in the second book—including, inevitably, assertions that it is an alchemical allegory either in the standard sense (&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;that &lt;/ins&gt;the author was referring to acts of physical magic, but being very indirect to hide this from uninitiated readers), or in the broader sense [[wikipedia:Psychology and Alchemy|proposed by Carl Jung]] (&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;that &lt;/ins&gt;&amp;quot;alchemy&amp;quot; was really an early attempt to understand psychological archetypes).&amp;lt;ref&amp;gt;For instance: Todey, Amy Kincaid. [http://psyartjournal.com/article/show/todey-self_psyche_and_symbolism_in_the_roman_d &amp;quot;Self, Psyche and Symbolism in the Roman de la Rose&amp;quot;]. ''PsyArt''. PsyArt Foundation, May 1, 2012. Accessed February 2, 2017.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== doleful voices and rushings to and fro ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== doleful voices and rushings to and fro ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eb</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1327&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eb: /* HEAVENLY REFRESHMENTS */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1327&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-02-25T04:05:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;HEAVENLY REFRESHMENTS&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 04:05, 25 February 2018&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l68&quot; &gt;Line 68:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 68:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;I dreamed I had entered into the body of a hog ... Was this a reward? I no longer belonged to humanity, one of my greatest desires! .... There was not remaining the least morsel of divinity.&amp;lt;ref&amp;gt;Comte de Lautréamont (Isidore-Lucien Ducasse). ''Les Chants de Maldoror''. 1869. Translated by Guy Wernham, New Directions, 1965.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;I dreamed I had entered into the body of a hog ... Was this a reward? I no longer belonged to humanity, one of my greatest desires! .... There was not remaining the least morsel of divinity.&amp;lt;ref&amp;gt;Comte de Lautréamont (Isidore-Lucien Ducasse). ''Les Chants de Maldoror''. 1869. Translated by Guy Wernham, New Directions, 1965.&amp;lt;/ref&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;=== HEAVENLY REFRESHMENTS ===&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Refers to the same ''Doctor Faustus'' passage cited [[#they flee roaring to and fro|earlier]].&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== ''Gra netiglluk ende firseiglie blears'' ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== ''Gra netiglluk ende firseiglie blears'' ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eb</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1326&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eb: /* Gra netiglluk ende firseiglie blears */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1326&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-02-11T20:44:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Gra netiglluk ende firseiglie blears&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 20:44, 11 February 2018&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l73&quot; &gt;Line 73:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 73:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== ''Gra netiglluk ende firseiglie blears'' ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== ''Gra netiglluk ende firseiglie blears'' ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unknown. With its words that don't exist in any language but that use tantalizingly almost-English letter patterns, this looks very much like it might be a substitution cipher; however, these days computer software makes it easy to prove &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(especially with the two longer words) &lt;/del&gt;that there isn't any letter substitution that would make this into an English phrase. This is unsurprising: using such a simple code, just to dare readers to solve it, would have made no sense in terms of the story—since Louis is aware that Camp Archimedes uses computers to scan for any hidden meaning in the prisoners' writings. Instead, the point may have been to create something that looks like a solvable puzzle &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(double letters are a major clue in any simple cipher)&lt;/del&gt;, but isn't. This could be seen as Disch toying with his readers, or Louis toying with his captors... or Louis thinking on a level that we can't access.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Unknown. With its words that don't exist in any language but that use tantalizingly almost-English letter patterns, this looks very much like it might be a substitution cipher &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(and double letters are a major clue in any simple cipher)&lt;/ins&gt;; however, these days computer software makes it easy to prove that there isn't any letter substitution that would make this into an English phrase. This is unsurprising: using such a simple code, just to dare readers to solve it, would have made no sense in terms of the story—since Louis is aware that Camp Archimedes uses computers to scan for any hidden meaning in the prisoners' writings. Instead, the point may have been to create something that looks like a solvable puzzle, but isn't. This could be seen as Disch toying with his readers, or Louis toying with his captors... or Louis thinking on a level that we can't access.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The science fiction author and editor David Langford seems to agree that this phrase isn't meaningful (or at least to concede defeat), since he included it in a list of &amp;quot;nonsense phrases&amp;quot; from fantasy literature in his piece &amp;quot;Logrolling Ephesus&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Langford, David. &amp;quot;Logrolling Ephesus&amp;quot;. ''The Thackeray T. Lamsbhead Pocket Guide to Eccentric and Discredited Diseases''. Ed. Jeff VanderMeer and Mark Roberts. Night Shade Books, 2003. ISBN 1892389541&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The science fiction author and editor David Langford seems to agree that this phrase isn't meaningful (or at least to concede defeat), since he included it in a list of &amp;quot;nonsense phrases&amp;quot; from fantasy literature in his piece &amp;quot;Logrolling Ephesus&amp;quot;.&amp;lt;ref&amp;gt;Langford, David. &amp;quot;Logrolling Ephesus&amp;quot;. ''The Thackeray T. Lamsbhead Pocket Guide to Eccentric and Discredited Diseases''. Ed. Jeff VanderMeer and Mark Roberts. Night Shade Books, 2003. ISBN 1892389541&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eb</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1325&amp;oldid=prev</id>
		<title>Eb: /* First section */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.errorbar.net/nitsw/index.php?title=Camp_Concentration/Book_Two&amp;diff=1325&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-02-11T20:39:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;First section&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class=&quot;diff diff-contentalign-left diff-editfont-monospace&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 20:39, 11 February 2018&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l13&quot; &gt;Line 13:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 13:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The citation of &amp;quot;the second part of ''The Romance of the Rose''&amp;quot; as an &amp;quot;alchemic text&amp;quot; deserves some explanation. This 13th-century French poem, describing courtly love and its associated virtues and vices, begins as a fairly straightforward allegory of the lover and the object of his desire; but its much longer second book, contributed by a different author, wanders somewhat from this subject and adds a large cast of characters personifying various intangible forces. This has led some scholars to look for deeper symbolic content in the second book—including, inevitably, assertions that it is an alchemical allegory either in the standard sense (i.e. the author was referring to acts of physical magic, but being very indirect to hide this from uninitiated readers), or in the broader sense [[wikipedia:Psychology and Alchemy|proposed by Carl Jung]] (i.e. &amp;quot;alchemy&amp;quot; was really an early attempt to understand psychological archetypes).&amp;lt;ref&amp;gt;For instance: Todey, Amy Kincaid. [http://psyartjournal.com/article/show/todey-self_psyche_and_symbolism_in_the_roman_d &amp;quot;Self, Psyche and Symbolism in the Roman de la Rose&amp;quot;]. ''PsyArt''. PsyArt Foundation, May 1, 2012. Accessed February 2, 2017.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;The citation of &amp;quot;the second part of ''The Romance of the Rose''&amp;quot; as an &amp;quot;alchemic text&amp;quot; deserves some explanation. This 13th-century French poem, describing courtly love and its associated virtues and vices, begins as a fairly straightforward allegory of the lover and the object of his desire; but its much longer second book, contributed by a different author, wanders somewhat from this subject and adds a large cast of characters personifying various intangible forces. This has led some scholars to look for deeper symbolic content in the second book—including, inevitably, assertions that it is an alchemical allegory either in the standard sense (i.e. the author was referring to acts of physical magic, but being very indirect to hide this from uninitiated readers), or in the broader sense [[wikipedia:Psychology and Alchemy|proposed by Carl Jung]] (i.e. &amp;quot;alchemy&amp;quot; was really an early attempt to understand psychological archetypes).&amp;lt;ref&amp;gt;For instance: Todey, Amy Kincaid. [http://psyartjournal.com/article/show/todey-self_psyche_and_symbolism_in_the_roman_d &amp;quot;Self, Psyche and Symbolism in the Roman de la Rose&amp;quot;]. ''PsyArt''. PsyArt Foundation, May 1, 2012. Accessed February 2, 2017.&amp;lt;/ref&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;=== hell is murky ===&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;From Lady Macbeth's sleepwalking monologue, ''Macbeth'', V.i.&lt;/del&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt; &lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== doleful voices and rushings to and fro ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt; &lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;=== doleful voices and rushings to and fro ===&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Eb</name></author>
	</entry>
</feed>